RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Übersetzung: Ovid Tristia II, 207-219
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Dichtung
Autor Nachricht
ichbrauchhilfe
Gast





BeitragVerfasst am: 01. Mai 2012 09:56    Titel: Übersetzung: Ovid Tristia II, 207-219 Antworten mit Zitat

Meine Frage:
Hallo smile
Ich brächte Hilfe bei der Übersetzung von Ovid Tristia II, 207-219.
Hier ist der lateinische Text:

Perdiderint cum me duo crimina, carmen et error,
alterius facti culpa silenda mihi:
nam non sum tanti, renouem ut tua uulnera, Caesar,
a) quem nimio plus est indoluisse semel.
Altera pars superest, qua turpi carmine factus
arguor obsceni doctor adulterii.
b)Fas ergo est aliqua caelestia pectora falli,
et sunt notitia multa minora tua;
utque deos caelumque simul sublime tuenti
non uacat exiguis rebus adesse Ioui,
de te pendentem sic dum circumspicis orbem,
effugiunt curas inferiora tuas.

Meine Ideen:
Ich hab mich schonmal versucht und bin bis jetzt so weit gekommen...


Obwohl mich zwei Verbrechen, carmen et error(ein Gedicht und ein Fehler),
zugrunde gerichtet haben, werde ich über der Schuld der Tat von einem von beiden Schweigen müssen.
Denn ich bin nicht so groß(wichtig), um deine Wunden zu erneuern, Kaiser,
a)es ist mehr als genug, dass du einmal Schmerz empfunden haben.
Der eine Teil ist überragend, dass ich als Lehrer
des anstößigen Ehebruchs angeklagt werde, wegen einem schändlichen Gedicht.
b)Das Göttliche ist also durch ein anderes himmlisches Herz /Seele getäuscht,
und/auch die vielen Bekenntnisse sind kleiner/weniger wert als deine
___________________________________________________

Wenn sich einer finden lässt, der mir Hilf, wär das sehr nett. bei der stelle die mit a) gekennzeichnte ist bin ich mir nicht ganz sicher.
Und ab b) komm ich gar nicht mehr zurecht. ich versuchs natürlich weiter und werde meine ünersetzung als antwort hinzufügen, wenn ich soweit bin
Vielen Dank!
latinus19
Praetor


Anmeldungsdatum: 07.05.2012
Beiträge: 195

BeitragVerfasst am: 09. Mai 2012 14:19    Titel: Ovid tristia Antworten mit Zitat

zua) für den es mehr als übermäßig/genug ist, einmal Schmerz empfunden
zu haben (verschränkter Relativsatz mit ablativus comparationis !), d.h.
dem einmal (schon) unzumutbarer Schmerz zugefügt wurde.

zub) Also ist es recht, dass die Herzen der Götter irgendwie (aliqua, ergänze
via, da aliqua wegen des langen a ein Ablativ ist !) getäuscht werden,
und es gibt viele Dinge, die unbedeutender sind als dein Ruf.
Wie für Jupiter, wenn er die Götter und gleichzeitig den erhabenen Himmel
betrachtet, keine Zeit bleibt, bei geringfügigen Angelegenheiten anwesend zu sein, so entgeht das weniger Bedeutende deinen Sorgen, wenn du herumblickst auf den von dir abhängigen Erdkreis.
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Dichtung

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 801126 01. Okt 2023 03:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung: Schwerter zu Pflugscharen 1 Gast 496718 05. Sep 2023 18:53
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Klausurtext Ovid Metarmorphosen 0 Gast 254344 06. Mai 2022 15:20
Emma16 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Res publicae 1, 52 Übersetzung 5 Gast 624972 22. Feb 2022 11:48
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung ins Altgriechische 0 Gast 323028 04. Jun 2021 21:16
Thancred Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 1023714 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 1870693 25. Jun 2008 16:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 1653204 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Gerundium - Sinnvolle Übersetzung 15 markis 1515959 21. März 2010 12:45
Gast1 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 1638770 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 1870693 25. Jun 2008 16:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 1653204 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 1638770 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Gerundium - Sinnvolle Übersetzung 15 markis 1515959 21. März 2010 12:45
Gast1 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 1023714 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Übersetzung: Ovid Tristia II, 207-219 wurde mit durchschnittlich 4 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 49 Bewertungen.