RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Übersetzung Textpassage Xenephon Hellenika 2.3.11
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Altgriechisch
Autor Nachricht
Markus4010
Gast





BeitragVerfasst am: 13. Sep 2011 13:12    Titel: Übersetzung Textpassage Xenephon Hellenika 2.3.11 Antworten mit Zitat

Meine Frage:
[2.3.11] ?? ?? ????????? ????????
??? ???? ??????? ?? ????? ?????
??? ?? ???? ??? ??????? ?????????
?????????? ?? ??? ??? ?????????
??????, ???? ????????
?????????????, ??????? ??? ???
??????? ?????????? ?? ???
????????????, ?????? ?? ??? ???
????? ????? ?????????? ??
?????? ??????.
[2.3.12] ?????? ?????? ??? ???
?????? ?????? ?? ?? ??????????
??? ??????????? ?????? ??? ????
?????? ???????? ?????? ?????,
?????????????? ?????? ????????


Meine Ideen:
Es geht um den obigen Text. Goldenhind hat mir zwar schon versucht zu helfen, aber ich stelle die Passage einfach mal komplett rein, in der Hoffnung dass mir jemand meine Übersetzung korrigieren kann.

KONTEXT: Athen hat den Peloponnesischen Krieg verlorgen und die harten Kapitulationsforderungen Spartas akzeptiert. Nun soll durch Sparta eine eine antidemokratische Regierung eingesetzt werden.

Mein (mehr schlechter als rechter) Übersetzungsvorschlag:

Die Dreißig aber wurden genommen (evtl. im Sinne von Sparta in Athen eingesetzt?) nachdem sehr schnell die lange Mauer und die um Piräus eingenommen wurde. Sie wurden genommen zu dem Zweck um wohl Gesetze niederzuschreiben (Optativ Infinitiv im Aor.?), gemäß welchen auch immer Bürger zu sein (Sinn?). Diese wollten sie wohl immer schon aufschreiben und beweisen, den Willen und die andere Anfänge festsetzen, wie es ihnen richtig erschien. Danach zuerst die, von denen alle wussten, dass sie seit der erpresserischen Anklage lebten (Rel. Satzverschränkung hier?) und den tüchtigen und Guten unangenehm waren, zusammennehmen und töten.

Ich wäre wirklich dankbar wenn mir jemand hier helfen könnte.

Gruß

Markus
Markus4010
Gast





BeitragVerfasst am: 13. Sep 2011 13:14    Titel: Originaltext: Korrektur Antworten mit Zitat

Text wurde leider wieder nicht erkannt. noch einmal zum Ausgangstext:

[2.3.11] Οἱ δὲ τριάκοντα ᾑρέθησαν
μὲν ἐπεὶ τάχιστα τὰ μακρὰ τείχη
καὶ τὰ περὶ τὸν Πειραιᾶ καθῃρέθη•
αἱρεθέντες δὲ ἐφ’ ᾧτε συγγράψαι
νόμους, καθ’ οὕστινας
πολιτεύσοιντο, τούτους μὲν ἀεὶ
ἔμελλον συγγράφειν τε καὶ
ἀποδεικνύναι, βουλὴν δὲ καὶ τὰς
ἄλλας ἀρχὰς κατέστησαν ὡς
ἐδόκει αὐτοῖς.
[2.3.12] ἔπειτα πρῶτον μὲν οὓς
πάντες ᾔδεσαν ἐν τῇ δημοκρατίᾳ
ἀπὸ συκοφαντίας ζῶντας καὶ τοῖς
καλοῖς κἀγαθοῖς βαρεῖς ὄντας,
συλλαμβάνοντες ὑπῆγον θανάτου•
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Altgriechisch

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 57241 01. Okt 2023 04:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung: Schwerter zu Pflugscharen 1 Gast 25756 05. Sep 2023 19:53
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Res publicae 1, 52 Übersetzung 5 Gast 57562 22. Feb 2022 11:48
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung ins Altgriechische 0 Gast 39265 04. Jun 2021 22:16
Thancred Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid Übersetzung 1 Hannah123 54995 30. Nov 2020 14:57
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 80119 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 156645 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 141641 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Gerundium - Sinnvolle Übersetzung 15 markis 76579 21. März 2010 12:45
Gast1 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 106353 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. ovid, ars amatoria + metamorphosen ! hab alle übersetzungen! 5 jojo 199136 25. Sep 2006 10:43
Euripides Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 167278 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 156645 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 141641 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 106353 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Übersetzung Textpassage Xenephon Hellenika 2.3.11 wurde mit durchschnittlich 3.8 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 10 Bewertungen.